Saturday, November 05, 2005

Death be not proud

The poem:

Death be not proud, though some have callèd thee
Mighty and dreadfull, for, thou art not soe,
For, those, whom thou think’st, thou dost overthrow,
Die not, poore death, nor yet canst thou kill mee;
From rest and sleepe, which but thy pictures bee,
Much pleasure, then from thee, much more must flow,
And soonest our best men with thee doe goe,
Rest of their bones, and soules deliverie.
Thou’art slave to Fate, chance, kings, and desperate men,
And dost with poyson, warre, and sicknesse dwell,
And poppie,’or charmes can make us sleepe as well,
And better then thy stroake; why swell’st thou then?
One short sleepe past, wee wake eternally,
And death shall be no more, Death thou shalt die.


The commentary (from WiT - read with a bit of an English-scholarly accent to it, as a professor rips into her student's essay on the poem):

The sonnet begins with a valiant struggle with death, calling on all forces of intellect and drama to vanquish the enemy. But it is ultimately about overcoming the seemingly insuperable barriers separating life, death, and eternal life.

In the edition you chose, this profoundly simple meaning is sacrificed to hysterical punctuation: And Death-capital D-shall be no more—semicolon! Death—capital D—comma—thou shalt die— exclamation point!

If you go for this sort of thing I suggest you take up Shakespeare. Gardner’s edition of the Holy Sonnets returns to the Westmoreland manuscript source of 1610, not for sentimental reasons, I assure you, but because Helen Gardner is a scholar. It reads:

And death shall be no more, comma, death thou shalt die.

Nothing but a breath, a comma, separates life from everlasting life. It is simple really. With the original punctuation restored, death is no longer something to act out on a stage, with exclamation points. It’s a comma, a pause.

This way, the uncompromising way, one learns something about this poem, wouldn’t you say? Life, death. Soul, God. Past, present. Not insuperable barriers, not semicolons, just a comma.

0 Comments:

Post a Comment

<< Home